la pomme mordue

سیب گاززده

la pomme mordue

سیب گاززده

ما می میریم

ما می میریم

 تا عکاس "تایمز" جایزه بگیرد

 شعر دوست افغانم را در سیب نوشت آورده و در زیر به فرانسه ترجمه کرده ام و خوشحال میشوم به دقت بخوانید و اشکالاتش را متذکر شوید.

افغانستان

ما می میریم

سید الیاس علوی

 

ما می میریم

تا شاعران بیمار شعر بگویند

ما می میریم،بازی قشنگی است

وقتی مادر پوتین افسر جوان را لیس می زند

و روزنامه ها هی عکس پدر را می نویسند

                                     کنار آدم های مهم

هر شب هزار بار عروس می شود

و خواهرم هزار بار جیغ می کشد

هزار بار بازی قشنگی است

             کارگران ساعت یازده احساساتی

می شوند

فردا همه به خیابان می

                             ریز

                                  ریز

                         می کنند پارچه های رنگی را

آواز می خوانند

می رقصند

و البته شعار می دهند

 

ما می میریم

   تا عکاس "تایمز" جایزه بگیرد

 

Nous décédons

 

Par : Seyed Elias Alavi

Traduit par:La Pomme Mordue

 

 

Nous trépassons

pour que les poétes malades composent des poémes

nous décédons , c'est un jeu amusant

quand maman léche les bottes du jeune officier

et que les journaux publient la photo du papa

À coté des VIPs

mille fois elle devient mariée chaque nuit

et ma soeur crie mille fois

mille fois ! Que ce jeu est amusant

et les travailleurs deviennet sentimental à onze heures

demain , ils envahissent tous les rues

et ils déchirent en lambeaux les tissues colorés

 

 

et , ils chantes

et , ils densent

et bienentendu , ils chantent des slogans

 

 

nous mourrons

pour qu'on décerne le prix de meilleure photo au TIMES

 

 

نظرات 18 + ارسال نظر
ذوالقرنین یکشنبه 7 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 05:57 ب.ظ http://zolblog.blogspot.com

amusant = قشنگ ؟!

موفق باشی .

ذوالقرنین یکشنبه 7 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 06:11 ب.ظ

فکر می کنم شاعر در عبارت ( بازی قشنگی است ) ، بیشتر مراد و لحن افسوس گونه دارد تا تمسخر آمیز . یعنی سرش را پایین انداخته و با آه و افسوس و عصبانیت ، نفس اش را خالی می کند و می گوید : بازی قشنگی است !

[ بدون نام ] یکشنبه 7 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 08:16 ب.ظ

سلام... این شعر پشتم را لرزاند. و ان عکس نیز.. حرفهای شاعر قشنگ بودند و چیره دستی شما هم در ترجمه قابل ستایش. بابت انتخاب واقعا بی نقصتان ممنون. در مورد متن به زبان اصلی هم چشم در اولین فرصت میگذارمش.

ایندیرا دوشنبه 8 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 02:55 ق.ظ http://www.anobisss.blogfa.com

:(

سمیرا دوشنبه 8 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 10:26 ق.ظ http://ophelia.blogfa.com

شعر خوبی است و ترجمه ی خوبی هم کرده ای ولی آنجایی که در متن اصلی آمده « فردا همه ....» این فعل میریزند که نا تمام مانده و به ریز اش به فعلی دیگر بدل شده را کاش توی ترجمه ات نشان میدادی و اینکه «بازی قشنگی است » با ترجمه ی تو آن بار ایرونیک را پیدا نمی کند البته من این جور احساس میکنم و چرا برای ترجمه ی nous mourronsاز دو ترجمه ی مختلف استفاده کرده ای ..ما می میریم همان است که هست ما می میریم مثل هم عین هم و آن ۲۱ گرم از وزن مان را هیچ عکاسی نمی تواند سنگینی اش را بر
دور بین و عکس و جایزه اش تحمل کند...درود بر تو

سیامک دوشنبه 8 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 04:06 ب.ظ http://belgiran.blogfa.com

سلام دوست عزیز.کار قشنگی است و ترجمه خوبی کردی.شاید بشود مثلا جمله بازی قشنگی است را بتوان بازی سرگرم کننده ایست هم معنی کرد ولی در شعر دست مترجم کمی بازتر است و میتواند از کلمات نزدیک به معنی هم استفاده کند و به نظر من اشکالی هم نیست.شاد و پیروز باشی

چای یا قهوه؟ سه‌شنبه 9 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 01:00 ق.ظ http://www.teaorcaffee.blogspot.com

قشنگ بود و تلخ. تلخ بود تلخ...

سیامک سه‌شنبه 9 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 03:22 ق.ظ http://belgiran.blogfa.com

سلام سیب عزیز.من شما رو اولین بار در یکی از کامنتهای بلاگ نیوز دیدم.نمیدانم با بخش فرانسه همکاری داری یا نه؟ با من تماس بگیر تا شاید بتونیم با هم هماهنگ کار کنیم.شاد باشی همیشه

مهسا سه‌شنبه 9 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 07:56 ق.ظ

سلام این شعر رو قبلا توی اون یکی وبلاگت خونده بودم ترجمه هم عالی بود
چشم منم آپ میکنم فقط یه مدت دردسر هام زیاد بود(برام دعا کن) از شنبه با دست پر میام

Le petit Ali چهارشنبه 10 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 10:12 ب.ظ http://aliaksh.persianblog.com

راستش من این ترم تازه واحد ترجمه ورداشتم در مقامی نیستم که....اما هم فرانسش هم فارسیشو خوندم.زیبا بود.

سمیرا یکشنبه 14 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 11:40 ق.ظ http://ophelia.blogfa.com

Une dentelle s’abolit
Dans le doute de Jeu supreme
D’entr’ouvrir comme un blasphème
Qu’absence éternelle de lit

Cet unanime blanc conflit
D’une guirlande avec la meme
Enfoui contre la vitre bleme
Flotte plus qu’il n’ensevlit

Mais chez qui du reve se dore
Tristement fort une mandore
Au creux néant musicien

Telle que vers quelque fenetre
Selon nul ventre que le sien
Filial on aurait pu naitre.

سلام سعید جان .به خدا نه بد قول ام و نه بی معرفت .
این ام شعر مالارمه ای که گفته بودم .آخر می خواستم
برایت میل بزنم که نشد و ..راستی بعضی جاها اکسان
شاپو افتاده که این ام تقصیر من نبوده...بیا پیش من آپ کرده ام ..مخلصیم!

سمیرا چهارشنبه 17 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 11:54 ق.ظ http://ophelia.blogfa.com

سلام .چطوری !! دارم رو ترجمه ی یه شعر اروتیک کار می کنم از باتای ..کاش میشد یه جوری کمکم می کردی !
برای استفاده از بعضی واژه ها تردید دارم ..کلاس هارو
دو دره کردم دارم میرم خونه ! خوش به حالت که سر کار میری!
دارم رو اسطوره شناسی ادبی تحقیق میکنم ..بعد از عید باید اکسپوزه بدم ..برای ادبیات تطبیقی وای این قده سخته که نگو ..هی اینقدر نق مالارمه زدی چی کارش کردی بچه مو !!!
فعلا..ابین تو !

سیب سرخ پنج‌شنبه 18 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 09:57 ق.ظ http://seabesorkh.persianblog.com/

سلام به روز نمیکنید ..؟ راستی آن کامت را من گذاشته بودم بدون نام و نشان . سومی را . و متن آن شعر به خانه ام خواهی آمد را . لینک دادم پایین همان شعر.. به روزم

صنم پنج‌شنبه 18 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 08:34 ب.ظ

سلام خیلی قشنگ بود
فرانسویش هم قشنگ بود یعنی من فقط اونو خوندم ؛)

الی جمعه 19 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 04:15 ق.ظ http://dejavuuu.blogspot.com

مرسی که میآیی عزیزم
در مودرد پستت هم باید بگم دردآوره کم نیستند کسانی که خبر نگار گزارشگر و.. و انگیزشون فقط ارضای کنجکاوی شهرت پول و.. است

صاحب فراموش خانه دوشنبه 22 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 10:27 ب.ظ http://faraamooshkhaaneh.blogspot.com

من به خاطر ترانه می خواستم در آغوشت بگیرم بی نهایت ممنونم. بی نهایت.

السا پنج‌شنبه 25 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 06:35 ب.ظ http://elsa5758.blogspot.com

سلام نازنینم.
شعر زیبا و تاسف برانگیزی بود.
در مورد ترجمه ترجیح می دم نظر ندم.
از اینکه چند تا وبلاگ رو هم زمان اداره می کنی خوشم می یاد و حسودیم میشه.
شاد باشی.
پیشاپیش سال نو رو هم شادباش میگم.
به امید دنیایی روو به صلح و آرامش

سیامک پنج‌شنبه 25 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 11:14 ب.ظ http://belgiran.blogfa.com

سلام عزیز خوب باشی همیشه مرسی از لینک و کارت در بلاگ نیوز بسیار عالیه

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد