la pomme mordue

سیب گاززده

la pomme mordue

سیب گاززده

لیندا لومی

می خواهم در آغوشت بگیرم

لیندا لومی (انگلیسی)   (فرانسه)

 

چه زیبا باشی و چه زشت

چه تردید داشته باشی و چه برایت مهم نباشد

پیش از آن که فراموشم کنی یا که بمیری

درهایت را بسویم بگشا

می خواهم در آغوشت بگیرم

 

چه روسپی باشی و چه روحانی

چه ضعیف باشی و چه قوی

پیش از آن که گورت کنده شود

درهایت را بسویم بگشا

می خواهم در آغوشت بگیرم

 

چه سست باشی و چه دلگیر

یا آن که کامل برایت بی اهمیت باشد

پیش از آنکه تمام هستی ات مرا ترک کند

مرا به عزا ننشان

می خواهم در آغوشت بگیرم

 

حتا اگر آنچه می اندیشم برایت ذره ای اهمیت نداشته باشد

حتا اگر بدجنس باشی

حتا اگر تمام هستی ات

ار وجود من بی خبر باشد

می خواهم بگیرمت

می خواهم بگیرمت

 

چرا که تو ریشه و منشا من هستی

چرا که تو لک لک و شیرینی من هستی

چرا که درون تو

وطن مادری من است

می خواهم در آغوشت بگیرم

 

چه من اگر افسوس بی اهمیتت باشم

چه خاطره ای بد

چه داده و چه فروخته شده باشم

همیشه تو را داشته ام

می خواهم بگیرمت ...

می خواهم بگیرمت...

می خواهم در آغوشت بگیرم

 

و خود را در چشمانت باز یابم

می خواهم بگویم که از تو دلگیر نیستم

با آن که عصر هایی را از تو دلگیر بوده ام

چه احساسات را لعنت فرستاده باشی

و چه مرا نیمه دیگر خود کرده باشی

اگر بار دیگر ببینمت

می خواهم که مرا بفشاری

می خواهم که مرا در آغوشت بفشاری!!!

Je Voudrais Te Prendre

Lynda Lemay (English)  

 

Que tu sois jolie, que tu sois laide
Que tu t'en balance ou qu'ça t'importe
Avant qu'tu m'oublies ou que tu décèdes
Ouvre-moi ta porte
Je voudrais te prendre dans mes bras

Que tu sois putain ou religieuse

Que tu sois faible ou que tu sois forte
Avant que ton bout d'cimetière se creuse
Ouvre-moi ta porte
Je voudrais te prendre dans mes bras

Que tu te trouves lâche et qu'tu t'en veuilles
Ou que ça t'indiffère totalement
Avant que tout l'monde à part moi
Ne porte ton deuil
Je voudrais te prendre dans mes bras

 

Même si tu t'fous de c'que je pense

Même si t'es méchante comme dix
Même si ton monde entier
Ne sait pas que j'existe
Je voudrais te prendre
Je voudrais te prendre

Parce que t'es ma source et mes racines
Parce que t'es ma cigogne et mon chou
Parce que dans ton ventre il y a
Mon pays d'origine
Je voudrais te prendre dans mes bras

Que je sois ton regret le plus tendre
Que je sois ton plus mauvais souvenir
Que je me sois fait donner ou vendre
J'ai jamais cessé d't'appartenir !
Je voudrais te prendre...
Je voudrais te prendre
Je voudrais te prendre dans mes bras

Et me reconnaître dans tes yeux
Je voudrais te dire que j't'en veux pas
Même si y a des soirs où je t'en veux
Que tu te sois damné les entrailles
Ou que tu m'aies fait des demi-frères
Si tu te présentes aux retrouvailles
Je veux que tu m'serres
Je veux que tu m'serres dans tes bras !!!

 

Cliquer ce lien pour déchangement le clip de la chanson je voudrais te prendre     

                                Click the following link to download the clip of the song  I would like to take you

برای دانلود کلیپ آهنگ می خواهم در آغوشت بگیرم  بر روی لینک کلیک کنید                                

نظرات 5 + ارسال نظر
زهره سه‌شنبه 8 آذر‌ماه سال 1384 ساعت 08:48 ق.ظ http://www.moi-et-francais.blogfa.com/

سلام دوست عزیز
ممنون که سر زدید به وبلاگ من و ابراز لطف کردین
کار خوبی رو شروع کردید امیدوارم با جدیت ادامه بدید .
من لینک شما رو گذاشتم
موفق باشید

ارادتمند
زهره برهانی

aLi جمعه 11 آذر‌ماه سال 1384 ساعت 11:04 ب.ظ

Ghorbanat shava ey dictionnaire!!!

ذوالقرنین چهارشنبه 16 آذر‌ماه سال 1384 ساعت 11:17 ق.ظ

سلام ... خیلی زیبا بود .... ولی دو قسمت کوچکش را ترجمه نکردی چرا ؟

این
J'ai jamais cessé d't'appartenir !
و این را
Si tu te présentes aux retrouvailles

موفق باشی

صالح شنبه 26 آذر‌ماه سال 1384 ساعت 08:01 ق.ظ

عالی

beny دوشنبه 1 اسفند‌ماه سال 1384 ساعت 07:32 ب.ظ http://www.salaam.blogfa.com

salam
تشkhaste nabashy be manam sar bezan

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد